605 zoekresultaten voor “austronesische talen” in de Publieke website
-
Waar komt taal vandaan?
Een van de moeilijkste wetenschappelijke vragen is waar taal vandaan komt. Wanneer en hoe is dat complexe systeem tot stand gekomen? En hoe kan het dat elk kind het kan leren? Wetenschappers hebben dat nog steeds niet helemaal opgehelderd. Fenna Poletiek blogt over het steentje dat zij bijdraagt met…
-
‘Stemmen van Afrika’ wint populariseringsprijs: ‘Taal is meer dan grammatica’
Platform Stemmen van Afrika bestaat tien jaar én won de jaarlijkse populariseringsprijs van de Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap (LOT). Hoog tijd voor een praatje met redactieleden Jenneke van der Wal, Maarten Mous en Nina van der Vlugt over het belang van het platform en de plannen voor de…
-
Poëzievertaalwedstrijd: eindeloos puzzelen met taal
In november werd in Leiden de eerste Nederlandse vertaling van het verzamelde werk van de twintigste-eeuwse dichter W.H. Auden gepresenteerd. De gebeurtenis werd luister bijgezet met een poëzievertaalwedstrijd, die drie winnaars opleverde.
-
‘Taal is onderdeel van je identiteit’
Rik van Gijn is per 1 december 2024 benoemd tot hoogleraar Ethnolinguistic Vitality and Diversity in the World. Hij wil die positie graag gebruiken om onderzoek naar taalvitaliteit op te zetten. ‘Mensen geven hun moedertaal vrijwel nooit geheel vrijwillig op.’
-
Taal als medicijn
Problemen in het brein beperken al snel de communicatie met anderen. Daarom kijken Leidse taalonderzoekers met bijzondere interesse naar dementie, autisme, dyslexie en vergelijkbare stoornissen en aandoeningen.
-
Kleine hoeveelheden en de "mass-only puzzle"
Dit onderzoek gaat over het gebruik en de interpretatie van hoeveelheidsuitdrukking in verschillende talen, met name in relatie tot telbaarheid.
-
Hoe Rusland taal inzet als oorlogsmiddel
Oekraïners zijn nazi’s en mensen uit het Westen satanisten aldus Russische propaganda. Egbert Fortuin vindt dat we de propaganda serieus moeten nemen.
-
Publiekssymposium Twee Talen - één BeTalen
Wat levert een tweede taal spreken allemaal op, waarom leert de één makkelijker een tweede taal dan de ander en is een dialect ook een eerste taal? De Universiteit Leiden organiseert op 20 mei het Engelstalige publiekssymposium Twee Talen - één BeTalen, over tweetaligheid.
-
Taal maakt de tongen los
Onderzoek naar taal levert een schat aan informatie over de mens: onze geschiedenis, verklaring van cultuurverschillen tot de manier waarop we leren. De universiteit deelt haar kennis en passie over het onderwerp op nieuwe manieren, via de MOOC ‘Miracles of Human Languages’ en het webdossier Taaldiv…
-
Het brein begrijpen via taal
Hoogleraar Jenny Doetjes van de Universiteit Leiden onderzoekt overeenkomsten en verschillen in talen, met name op het gebied van telwoorden en hoeveelheden. Dit geeft inzicht in patronen van talen, maar ook in de werking van het menselijk brein. Oratie op 26 januari.
-
Welke taal spraken de Trojanen?
De Trojaanse oorlog speelt een belangrijke rol in de Griekse mythologie. Maar Troje is meer en kent vele gezichten. Van 7 december 2012 tot en met 5 mei 2013 loopt de tentoonstelling 'Troje. Stad, Homerus, Turkije'. De Leidse taalkundige Alwin Kloekhorst schreef voor de tentoonstellingscatalogus een…
-
Vijf talen in één gedicht
In de Bachelor Honours Class ‘The Noble Art and Tricky Business of Translation’ leren honoursstudenten over de ‘tricky business’ van het vertalen. Om daar ervaring mee op te doen, vertaalden studenten voor het college over poëzie zelf een gedicht. Voor sommige vertalers in spé bleek één taal zelfs niet…
-
Rick Honings biografie over Nicolaas Beets in Trouw: ‘Kan de negentiende eeuw als weinig anderen tot leven wekken’
Trouw bespreekt God, gezin en vaderland, de biografie die hoogleraar Rick Honings schreef over Nicolaas Beets.
-
Profielkeuzemiddag Kies een Taal: ‘Echt leuk dat het meer is dan woordjes leren’
De collegezalen in het Lipsius zaten in januari vol met nieuwsgierige 3 vwo’ers. Tijdens een speciale profielkeuzemiddag maakten ze kennis met de faculteit en de talenstudies. ‘Ik wist helemaal niet dat het Hebreeuws en Arabisch op elkaar leken.’
-
Martine BruilFaculteit der Geesteswetenschappen
-
Lisa ChengFaculteit der Geesteswetenschappen
-
Olaf KaperFaculteit der Geesteswetenschappen
-
Keiko YoshiokaFaculteit der Geesteswetenschappen
-
Jan van DijkhuizenFaculteit der Geesteswetenschappen
-
Fragmenten Ervaren
Het fragmentarische is overal: we komen fragmenten tegen op sociale media (TikTok, Twitter), in persoonlijke herinneringen uit onze kindertijd en in tradities uit ons cultureel erfgoed.
-
De rol van lexico-syntactische kenmerken in de productie en het begrip van naamwoordgroepen: inzichten uit het Spaans en het Chinees in eentalige
Het project onderzoekt hoe tweetalige sprekers omgaan met lexico-syntactische kenmerken – waaronder grammaticaal geslacht, classifiersystemen en de lineaire volgorde van adjectieven en naamwoorden – in het Spaans en het Chinees, zowel in eentalige als tweetalige contexten.
-
Maarten Mous: ‘Je taal is onderdeel van de wereld’
In de nieuwe videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ vertellen alumni en wetenschappers over hun passie voor hun vakgebied. Hoogleraar Afrikaanse taalkunde Maarten Mous vertelt hoe belangrijk het is om je eigen taal te horen op school.
-
Stijlveranderingen in Japanse Beleefdheidsvormen: Wat, Waarom, Wanneer en Hoe?
Dit onderzoek gaat over de verschillende manieren waarop beleefdheidsvormen worden gebruikt in het Japans naast het uitdrukken van beleefdheid, en hoe verschillende factoren de perceptie van deze vormen beïnvloeden.
-
Luisterprofielen: individuele verschillen in de waarneming en interpretatie van prosodie
Dit onderzoek gaat over de verschillen tussen luisteraars in de waarneming van prosodie.
-
en gedifferentieerde support bij gespreksvaardigheid Moderne Vreemde Talen
Hoe kunnen docenten de gespreksvaardigheid in MVT van de individuele leerling in klassen van 30 verbeteren?
-
Mistaken Identities
Lezing, LUCL Colloquium
-
Taal in oorlog: de veranderende positie van Russisch in Oekraïne
De impact van oorlog reikt verder dan verwoeste gebouwen en verscheurde families. In het tweetalige Oekraïne is de aanhoudende oorlog met Rusland een belangrijke drijfveer om steeds meer de Russische taal achterwege te laten. Wat betekent dit voor de positie van het Russisch in Oekraïne?
-
MapLE
In dit project wordt epistemiciteit onderzocht: hoe de kennis van de spreker en van de luisteraar in de grammatica wordt uitgedrukt. Dat laat zien hoe sprekers hun kennis organiseren en of de taal die ze spreken daar invloed op heeft.
-
Ronny Boogaart in Podcast ‘Over taal gesproken’ over het uitdrukken van gevoelens in taal.
Universitair docent Ronny Boogaart vertelde in de podcast ‘Over taal gesproken’ over de verschillende manier waarop gevoelens kunnen worden uitgedrukt in taal en het gebruik van grammatica.
-
Meertaligheid in jonge kinderen is juist positief: ‘Talen bijten elkaar niet’
Tijdens Leiden City of Science 2022 zetten Janet Grijzenhout en Hannah De Mulder meertaligheid in de spotlight met het organiseren van meertalige voorleesmiddagen. Ze hopen aan ouders te laten zien dat kinderen meertalig opvoeden kan én goed is.
-
Melodie in spraak
Hoe verschillen talen in het gebruik van toonhoogte om woorden en zinnen betekenis te geven, en hoe beïnvloedt dit de herkenning van woorden en interpretatie?
-
Vier uur puzzelen met taal
Op zaterdag 7 februari kwamen scholieren uit het hele land naar Leiden, waar dit jaar voor alweer de 15e keer de Taalkunde Olympiade plaatsvond.
-
Onderzoek naar ritme in taal
Taalwetenschapper prof.dr. Marc van Oostendorp gaat onderzoek doen naar ritmeverschuiving in het Nederlands. Hij hoopt daardoor het fenomeen ritme in taal beter te kunnen doorgronden.
-
Sealing and bookkeeping practices in Hittite Anatolia
Lezing, Lezingenreeks vergelijkende Indo-Europese taalwetenschap (VIET)
-
Nieuwe website over talen in Afrika
Afrika kent meer dan tweeduizend talen, waarvan de gemiddelde Nederlander maar weinig afweet. Daarom startten taalwetenschappers en Afrika-experts van onder meer de Universiteit Leiden de website Stemmen van Afrika. De officiële lancering is op 28 september.
-
Menselijke taal inspireerde AI – en nu kunnen we AI gebruiken om meer te leren over taal
Yuchen Lian verdedigde haar proefschrift over AI en taalevolutie bij de Universiteit Leiden.
-
Puzzelen met taal tijdens de Taalkundeolympiade
Een zin vertalen naar een taal die je niet spreekt? De acht Nederlandse deelnemers aan de Internationale Taalkundeolympiade deden het. De middelbare scholieren behaalden twee medailles en een eervolle vermelding
-
Alwin Kloekhorst in NRC over Trojaanse taal
Welke taal werd in Troje gesproken? Op die vraag heeft universitair hoofddocent Alwin Kloekhorst een antwoord gevonden. In NRC vertelt hij er meer over.
-
Programmeren is eigenlijk een taal leren
Welke talen spreek jij? Als het aan Felienne Hermans ligt, zou je hierop ook kunnen antwoorden met Python. Hermans onderzoekt hoe mensen leren programmeren bij het Leiden Institute of Advanced Computer Science (LIACS) van de Universiteit Leiden. In een artikel van NewScientist legt ze uit waarom programmeren…
-
Van alef naar alfa: de verspreiding en ontwikkeling van het alfabetisch schrift rond de Middellandse Zee
Wanneer en hoe werd het alfabetisch schrift geïntroduceerd in Griekenland en andere delen van het Middellandse Zeegebied?
-
‘Taal is een aspect van je identiteit'
Het begrijpen hoe we met elkaar communiceren en wat communicatie met ons doet is van essentieel belang. In haar oratie bepleit Nivja de Jong het rechttrekken van de ongelijke waardering in de maatschappij.
-
Alumniwerkgroep Taal: ‘Eigenlijk doen we allemaal hetzelfde’
‘Speechschrijver, communicatiedeskundige of docent… Taal-alumni doen in wezen allemaal hetzelfde’, meende alumnus Nederlandse taal en cultuur Patrick van Delft. Daarom richtte hij de Werkgroep Taal op.
-
Taal als grote verbinder (en verdeler)
Auteur en politicoloog Mounir Samuel verdiepte zich in alle manieren waarop taal kan uitsluiten en verbinden. Hij spreekt op het D&I-symposium op 19 januari.
-
International Mother Language Day 2024: ‘Het is tijd om onze talen te vieren’
Op woensdag 21 februari verzamelde een bont gezelschap van studenten, medewerkers en vertegenwoordigers van 21 ambassades zich in Den Haag voor International Mother Language Day. Onder het mom van ‘een beetje plezier en veel serieuze onderwerpen,’ stond taal centraal.
-
Spreuken in 33 verschillende talen laten de (taal)diversiteit van Den Haag zien
Sinds 5 maart is de weg tussen station Den Haag Hollands Spoor en het oude centrum (ook wel 'de Loper Oude Centrum') voorzien van 33 spreuken in verschillende talen die in Den Haag worden gesproken – veel daarvan worden ook onderwezen aan het LUCL.
-
Door de handen van gebarentalers: modellering van verspreiding en verandering in historische gebarentaallinguïstiek
Dit project gaat over hoe gebarentalen in de loop van de tijd veranderen en zich verspreiden, en hoe dit wordt beïnvloed door hun overdrachtsgeschiedenis.
-
Wat was er eerder: muziek of taal?
Muziek of taal: een van de twee was er eerder, maar wat precies? Saxofoonbouwer Friso Heidinga zei in NH Nieuws dat muziek er eerder was dan de taal. Het TV programma EenVandaag zoekt uit hoe dat zit en wat er waar is.
-
Jaap de Jong in Onze Taal over de televisietoespraak van Zelensky
De toespraak van de Oekraïense president Volodymyr Zelensky maakte de afgelopen weken veel indruk. In 'Onze Taal' legt hoogleraar Jaap de Jong uit hoe dit komt.
-
Bacheloropleiding Italiaanse taal en cultuur blijft behouden
De bacheloropleiding Italiaanse taal en cultuur blijft behouden voor de Universiteit Leiden. Het faculteitsbestuur van de Faculteit Geesteswetenschappen trekt het voorgenomen besluit in om de instroom van nieuwe studenten te stoppen per academisch jaar 2026/2027.
-
Jos SchaekenFaculteit der Geesteswetenschappen
